Официальное извинение.
«В октябре 2025 года издательством «Россазия» было осуществлено 2-е издание книги Барнета Конлана «Николай Рерих - Мастер гор» в переводе Нестеровой Евгении Александровны.
Годом ранее, в октябре 2024, Евгения Александровна полностью прекратила любые трудовые и деловые отношения с нашей организацией.
Мы приносим свои официальные извинения за использование перевода во втором издании без предварительного уведомления и согласия автора перевода. Все права на текст перевода принадлежат Нестеровой Е.А.
В настоящее время конфликт между СибРО и Нестеровой Е.А. урегулирован и между сторонами подписано мировое соглашение»
05.07.2026 года.
Когда колокола суровым звоном
Зовут богатырей на правый бой,
Священные славянские мадонны
Тот бой своею делают судьбой.
Их лики, словно светлые иконы,
Глядят на нас и посылают вновь
Своё благословение знамёнам,
А нам — надежду, веру и любовь. (...)
Но мы стоим, сжимая рукояти,
Пустив на волю огненных коней,
Сыны Руси, соратники и братья
На Куликовом поле наших дней.
Есть поле Куликово. Есть и будет!
И наши дети — наш запасный полк!
И разделяют верные подруги
И нашу боль, и наш солдатский долг.
Благословенны женщины России!
Уже в который раз превозмогла
Славянка эту боль, и не впервые
Она хоругви наши боевые
В жестоком лихолетье подняла.
Ведь по святому праву первородства
У русских так от века повелось,
Как с Ярославны, с Марфы Новгородской,
С рязаночки Авдотьи началось.
Стоят за Русь славянские мадонны.
И уж таков наш воинский уклад —
Коль меч уронит витязь поражённый,
Подруга вскинет доблестный булат.
И никакие горести и беды
Сломить не смогут верности её,
Несём мы на щитах своих, Победа,
Святое имя женское твоё!
Официальное извинение.
«В октябре 2025 года издательством «Россазия» было осуществлено 2-е издание книги Барнета Конлана «Николай Рерих - Мастер гор» в переводе Нестеровой Евгении Александровны.
Годом ранее, в октябре 2024, Евгения Александровна полностью прекратила любые трудовые и деловые отношения с нашей организацией.
Мы приносим свои официальные извинения за использование перевода во втором издании без предварительного уведомления и согласия автора перевода. Все права на текст перевода принадлежат Нестеровой Е.А.
В настоящее время конфликт между СибРО и Нестеровой Е.А. урегулирован и между сторонами подписано мировое соглашение»
05.07.2026 года.