Краткость формул есть завет Огня. Нужно приучиться к священной краткости… В ней выражается и целесообразность, и бережность, и уважение, и заостренная сила.
Официальное извинение.
«В октябре 2025 года издательством «Россазия» было осуществлено 2-е издание книги Барнета Конлана «Николай Рерих - Мастер гор» в переводе Нестеровой Евгении Александровны.
Годом ранее, в октябре 2024, Евгения Александровна полностью прекратила любые трудовые и деловые отношения с нашей организацией.
Мы приносим свои официальные извинения за использование перевода во втором издании без предварительного уведомления и согласия автора перевода. Все права на текст перевода принадлежат Нестеровой Е.А.
В настоящее время конфликт между СибРО и Нестеровой Е.А. урегулирован и между сторонами подписано мировое соглашение»
05.07.2026 года.
Н.К. Рерих. СТАРЕЙШИЙ-МУДРЕЙШИЙ. 1944
Эскиз к балету И.Ф. Стравинского «Весна священная»
Картон, темпера. 30,4 x 45,5
Музей Николая Рериха. США. Нью-Йорк
«Балет состоял из двух актов. В первом — "Поцелуй Земле", представлены древне-славянские священные игры: гадания, игры с венками, хороводы в долине у священного холма. Заканчивается действие поцелуем, который даёт земле древнейший из старцев».
«Весна священная» — смелое новаторское сочинение, сыгравшее большую роль в истории музыки XX века. Но вместе с тем, оно глубоко связано с классическими национальными традициями в изображении обрядовой стороны жизни русского народа.
Эскиз использован в 1948 и 1962 гг. театром Ла Скала (Милан), а в 1956 г. Королевским Шведским балетом (Стокгольм).
Официальное извинение.
«В октябре 2025 года издательством «Россазия» было осуществлено 2-е издание книги Барнета Конлана «Николай Рерих - Мастер гор» в переводе Нестеровой Евгении Александровны.
Годом ранее, в октябре 2024, Евгения Александровна полностью прекратила любые трудовые и деловые отношения с нашей организацией.
Мы приносим свои официальные извинения за использование перевода во втором издании без предварительного уведомления и согласия автора перевода. Все права на текст перевода принадлежат Нестеровой Е.А.
В настоящее время конфликт между СибРО и Нестеровой Е.А. урегулирован и между сторонами подписано мировое соглашение»
05.07.2026 года.