Мысли на каждый день
Живая Этика должна прежде всего выражаться в Этике явленных действий каждого дня.
Рерих Е.И. Письмо от 31.05.1934

"Мочь помочь - счастье"
ПАМЯТНЫЕ ДАТЫ
Актуально
Официальное извинение.
«В октябре 2025 года издательством «Россазия» было осуществлено 2-е издание книги Барнета Конлана «Николай Рерих - Мастер гор» в переводе Нестеровой Евгении Александровны.
Годом ранее, в октябре 2024, Евгения Александровна полностью прекратила любые трудовые и деловые отношения с нашей организацией.
Мы приносим свои официальные извинения за использование перевода во втором издании без предварительного уведомления и согласия автора перевода. Все права на текст перевода принадлежат Нестеровой Е.А.
В настоящее время конфликт между СибРО и Нестеровой Е.А. урегулирован и между сторонами подписано мировое соглашение»
05.07.2026 года.


Авторизация
Логин:
Пароль:
Забыли свой пароль?
Сайты СибРО

Учение Живой Этики

Сибирское Рериховское Общество

Музей Рериха Новосибирск

Музей Рериха Верх-Уймон

Сайт Б.Н.Абрамова

Сайт Н.Д.Спириной

ИЦ Россазия "Восход"

Книжный магазин

Наследие Алтая
Подписаться


Музей

Трансляции
Книги


Николай Рерих. Театрально-декорационное искусство
Н.К. Рерих. Ункрада. 1909 (эскиз)



Н.К. Рерих. УНКРАДА. 1909
Темпера
Эскиз к пьесе А.М. Ремизова "Трагедия об Иуде,
принце Искариотском"
Местонахождение неизвестно

Примечание: в основу положен апокриф "Сказание об Иуде Предателе", найденный в Воскресенской церкви города Путивля Курской губернии. Постановка не осуществлена.
Напечатано с открытки.

«Николай Константинович создаёт эскизы декораций для постановки пьесы Алексея Ремизова "Трагедия об Иуде принце Искариотском". «Картина "Ункрада" представляет собой своеобразную фантазию на тему пьесы и навеяна образом её героини — прелестной, поэтически настроенной девушки… Эта работа больше известна как самостоятельное произведение.
В соответствии с содержанием пьесы Рерих создал лирический образ Ункрады. Ункрада — племянница царя Искариотского. Она мечтает о родине своей матери, пленницы, — о далёком севере. Поэтому она изображена среди берёз, с охапкой полевых цветов в руках. Рериховская трактовка Ункрады навеяна её монологом, в котором говорится о белом северном море, белых берёзках и белых цветах».
Л.В. Короткина. "Отечественное искусство. X–XX век". Выпуcк III.

А. Бенуа, делая обзор выставки «Союза», писал в газете «Речь» за 1910 год: «В ином совершенно роде, но столь же манящими и прельстительными кажутся видения седой древности Рериха, в особенности его "Ункраде"… Я верю… в прелесть этой далёкой весны, этих жёлтых цветочков, что покрыли все холмы и долины, этих холодных озёр, этих чахлых дерев, этого серебряного, дикого простора».

С. Эрнст в монография «Н.К. Рерих» описывает картину: «Ветреное весеннее утро покоится на пологих холмах над синим озером, распустились белоствольные берёзы, расцвели жёлтые скромные лютики... Тоскующая девушка бродит по нежной траве и словно слышится её жалоба: "А ты вей, ветер, вей, понеси от меня весть моей родине, обойми её своими крыльями, прижмись грудью к груди. Помоги, пособи мне!"».

«Одну думу думаю и во сне мне снится на чужбине один сон, и как скажешь о твоём имени — Россия, Русь моя, моя родина привольная, ширь и воля, вольность русская, белая берёза, сестра моя родима — вся душа замучится и растёт тоска, как тьма вечерняя осеннею порой. Вижу тебя, родина далёкая...

В роли Ункрады должна была выступать актриса
В.Ф. Комиссаржевская, но из-за её смерти в 1910 году постановка не была осуществлена».
Журнал "Восход". 2009. № 1.




Назад в раздел
Мысли на каждый день

Там, где есть истинная любовь, нет места сомнению. Даже если нечто не ясно, любящий не будет осуждать.

Надземное, 86
"Мочь помочь - счастье"
ПАМЯТНЫЕ ДАТЫ
Актуально
Официальное извинение.
«В октябре 2025 года издательством «Россазия» было осуществлено 2-е издание книги Барнета Конлана «Николай Рерих - Мастер гор» в переводе Нестеровой Евгении Александровны.
Годом ранее, в октябре 2024, Евгения Александровна полностью прекратила любые трудовые и деловые отношения с нашей организацией.
Мы приносим свои официальные извинения за использование перевода во втором издании без предварительного уведомления и согласия автора перевода. Все права на текст перевода принадлежат Нестеровой Е.А.
В настоящее время конфликт между СибРО и Нестеровой Е.А. урегулирован и между сторонами подписано мировое соглашение»
05.07.2026 года.


Сайты СибРО

Учение Живой Этики

Сибирское Рериховское Общество

Музей Рериха Новосибирск

Музей Рериха Верх-Уймон

Сайт Б.Н.Абрамова

Сайт Н.Д.Спириной

ИЦ Россазия "Восход"

Книжный магазин

Наследие Алтая
Подписаться


Музей

Трансляции
Книги